Kendi adıma konuşmam gerekirse; İstanbul’da doğup büyüsek bile çoğu Giresunlunun evinde mutlaka kendi yöre ağzıyla konuşulur. Geçen günlerden birinde ”Az sus heri” dediğimi farkettim. Nedir bu ”heri” diye kendime sordum. Düşündüm düşündüm… Sonunda ne buldun diye sorarsanız hiçbir şey bulamadım.
‘Az sus heri’ dendiğinde, kızma ifadesi mi acaba diye düşündüm yok hayır yine kafamda oturtamadım.
‘Anlamıyorum heri seni’ dendiğindeki anlamı nedir diye düşündüm bu sefer yine kafam karıştı. En sonunda kendimi ‘bu nerden geldi heri aklıma’ diye söylerken buldum ve kendim bile cümle içinde kullanmış oldum:)
Sahiden bu ‘heri’nin anlamını bulan varsa bize de haber ederse iyi olur:)
Bizim kendimize has dilimiz vardır. Bunları biz konuşurken anladığımız için normal gelir ama ben İstanbul’da arkadaşlarımla toplandığımda bazı cümlelerin açıklamasını sanki başka dilden çeviriyormuşum gibi yapmışlığım çok olmuştur.
Sabah kahvaltıda cırıtta varmış diye arkadaşıma açıkladığımda, o neyki diye ablak ablak bakan arkadaşım çok olmuştur. Yada tipik bir Karadenizli siniri tuttuğunda, ‘andır kalsın’ diye söylendiğim zamanları es geçmek asla olmaz.
Evde yoğurt yerken, annemin bana ‘habbak yap, karnını tok tutar’ diye seslendiği zamanlarımın olduğunu reddetmek olur mu? Yada aile içinde birini tarif ederken; ‘fasülye çangalı’ gibi biri diye tanımladığımız da çok olmamış mıdır?
Evden tek başımıza dışarı çıkarken, annemin peşimizden ‘Gendüğü iyi golla kızım’ diye seslendiğinde onun ne demek istediğini sadece biz anlarız değil mi?
Hele hele bir kız Giresunluysa ve pancar çorbasını yapmayı bilmiyorsa, onu biz Giresunlu diye kabul eder miyiz hiç?
Çaktırmayın ama ben de hala tam kıvamında yapamıyorum. Ben de hala bazı kelimelerin anlamlarını bilmeden kullanıyorum. Dna’mıza bu kelimeler işlendi birkere. Unutmadan tekrar sorayım; ‘heri’ ne demekti sahiden?
Sevgiyle kalın
Görüşmek üzere…
Yazının orjinalini okumak için: Sahi ”Heri” ne demek?
Bu bir Giresun Blog içeriğidir.